مقالات در دست اقدام

از معرفت بینامتنی سپهر محمدی
پرش به ناوبری پرش به جستجو

آمار تکرار نام مقدس در کتاب مقدس

در حالیکه در عهد عتیق عبری حدود 6800 بار نام مقدس یهوه آمده است.

  • در ترجمه مژده برای عصر جدید کلا این نام حذف شده است و نیامده است.
  • در ترجمه فارسی دری فقط 6 بار نام یهوه آمده است.
  • در ترجمه تفسیری فقط 7 بار نام یهوه آمده است.
  • در ترجمه فارسی قدیم فقط 52 بار از واژه یهوه استفاده شده است.
  • در ترجمه انگلیسی شاه جیمز متعلق به 1611 فقط 7 بار این نام آمده است.

این در حالیست که خداوند فرموده است این نام من است تا ابدالآباد و این یادگاری من است برای شما نسل اندر نسل! و مسیحی های تثلیثی چکار کردند؟ این نام را از کتاب های خودشان حذف کردند و بخشنامه کردند این نام را در کلیسا نبرید!!!

اینجا را هم ببینید:

https://en.wikipedia.org/wiki/Jehovah

مقایسه حضرت اسماعیل و اسحاق در تورات

وحشی یا پرثمر

تغییر قبله در کتاب مقدس

سابقه تغییر قبله در عهد عتیق:

کتاب ارمیا 7

. 11 آیا این خانه‌ای که به اسم من مسمی است در نظر شمامغاره دزدان شده است؟ و خداوند می‌گوید: اینک من نیز این را دیده‌ام. 12 لکن به مکان من که در شیلو بود و نام خود را اول در آنجا قرار داده بودم بروید و آنچه را که به‌سبب شرارت قوم خود اسرائیل به آنجا کرده‌ام ملاحظه نمایید. 13 پس حال خداوند می‌گوید: از آنرو که تمام این اعمال را بجا آوردید با آنکه من صبح زودبرخاسته، به شما تکلم نموده، سخن راندم امانشنیدید و شما را خواندم اما جواب ندادید


خود حضرت عیسی نیز در انجیل یوحنا پیش بینی تغییر قبله را کرده اند.

انجیل یوحنا فصل 4 19 زن(سامری) بدو(به عیسی) گفت: «ای آقا می‌بینم که تو نبی هستی! 20 پدران ما در این کوه(جرزیم) پرستش می‌کردند و شما می‌گویید که در اورشلیم(بیت المقدس) جایی است که در آن عبادت باید نمود.» 21 عیسی بدوگفت: «ای زن مرا تصدیق کن که ساعتی می‌آید که نه در این کوه و نه در اورشلیم پدر را پرستش خواهید کرد

خوب اون تفسیر باطنی است که اشکالی هم نداره(و با آیات دیگر قرآن هم تطابق داره(مثل اینما تولوا فثم وجه الله))، ولی آیه خالی از تفسیر ظاهری نیست و نمی تواند باشد.

احسنت به مرحوم فخر الاسلام فکر کنم اول بار در کتاب ایشون دیدم

موضع دیگری که در عهد جدید به این موضوع اشاره شده است در کتاب مکاشفه یوحنا است که قبلا در اینجا بهش اشاره کردم.

از تجمیع این دو قسمت یک بار در انجیل یوحنا و یک بار در مکاشفه یوحنا می توان فهمید که در زمانی بین آخرین کتاب عهد جدید و ظهور مسیح امتها(حضرت مهدی) لازم است قبله عوض شود، در آن قبله جدید مومنین واقعی به تعداد بسیار زیاد از هر قوم و قبیله و زبان شبانه روز خدا را با لباس سفید پرستش کنند تا مسیح امتها(حضرت مهدی)، پادشاهی خود را به کمک آنها بنا کند.

بعد کسانی که به بره کمک می کنند توصیفشان را بخوانید، توصیفی برای غیر از مسلمانان است؟، تعداد بسیار زیادی که شبانه روز در خانه خدا با لباس سفید طواف می کنند و شاخه نخل به دست دارند و بره حکومت خود را بر آنها بنا می کند:

مکاشفه 7:9-10 FarOPV و بعد از این دیدم که اینک گروهی عظیم که هیچ‌کس ایشان را نتواند شمرد، از هر امت و قبیله و قوم و زبان در‌پیش تخت و در حضور بره به‌جامه های سفید آراسته و شاخه های نخل به‌دست گرفته، ایستاده‌اند 10. و به آواز بلند نداکرده، می‌گویند: «نجات، خدای ما را که بر تخت نشسته است و بره را است.»

مکاشفه 7:13-17 FarOPV و یکی از پیران متوجه شده، به من گفت: «این سفیدپوشان کیانند و از کجا آمده‌اند؟» 14. من او را گفتم: «خداوندا تو می‌دانی!» مرا گفت: «ایشان کسانی می‌باشند که از عذاب سخت بیرون می‌آیند و لباس خود را به خون بره شست وشوکرده، سفید نموده‌اند. 15. از این جهت پیش روی تخت خدایند و شبانه‌روز در هیکل او وی راخدمت می‌کنند و آن تخت‌نشین، خیمه خود را برایشان برپا خواهد داشت. 16. و دیگر هرگز گرسنه و تشنه نخواهند شد و آفتاب و هیچ گرما بر ایشان نخواهد رسید. 17. زیرا بره‌ای که در میان تخت است، شبان ایشان خواهد بود و به چشمه های آب حیات، ایشان را راهنمایی خواهد نمود؛ وخدا هر اشکی را از چشمان ایشان پاک خواهدکرد.»

از بنی اسرائیل جز 144 هزار نفر همه می میرند

گروهی عظیم که تعداد آنها را هیچ کس نمی داند، جامه های سفید دارند و شبانه روز در خانه خدا هستند، خیمه مسیح امتها را تشکیل می دهند

اثبات بی ارتباطی کشور اسرائیل فعلی با اسرائیل کتاب مقدس

دوستان دقت کنند که خیلی راحت می شود ثابت کرد که منظور از خاندان اسرائیل در وعده های عهد عتیق پس از ظهور حضرت عیسی مومنین به عیسی هستند. نه دیگه خاندان خونی اسرائیل

این ویدئوی دکتر عطائی که از دانشمندان مسلمان و شیعی و ایرانی برجسته در این زمینه است ببینید:

https://www.youtube.com/watch?v=A0iCkvR92mY


در واقع کشور اسرائیل فعلی که هیچ ربطی به اسرائیل کتاب مقدس ندارد اسرائیل کتاب مقدس هم دیگر پس از ظهور عیسی یعنی مومنین به عیسی

هر مسیحی باید این را بپذیرد و مسیحی صهیونیست بی معنی است

اگر مسیحی صهیونیست باشد یعنی کافر به عیسی است

حرام بودن ورود به قریه هلاک شده

تثنیه 13

اگر درباره یکی از شهرهایی که یهوه خدایت به تو به جهت سکونت می‌دهد خبر یابی، 13 که بعضی پسران بلیعال از میان تو بیرون رفته، ساکنان شهر خود را منحرف ساخته، گفته اندبرویم و خدایان غیر را که نشناخته‌اید، عبادت نماییم، 14 آنگاه تفحص و تجسس نموده، نیکواستفسار نما. و اینک اگر این امر، صحیح و یقین باشد که این رجاست در میان تو معمول شده است، 15 البته ساکنان آن شهر را به دم شمشیربکش و آن را با هرچه در آن است و بهایمش را به دم شمشیر هلاک نما. 16 و همه غنیمت آن را در میان کوچه‌اش جمع کن و شهر را با تمامی غنیمتش برای یهوه خدایت به آتش بالکل بسوزان، و آن تا به ابد تلی خواهد بود و بار دیگربنا نخواهد شد. 17 و از چیزهای حرام شده چیزی به‌دستت نچسبد تا خداوند از شدت خشم خود برگشته، برتو رحمت و رافت بنماید، و تو را بیفزاید بطوری که برای پدرانت قسم خورده بود. 18 هنگامی که قول یهوه خدای خودرا شنیده، و همه اوامرش را که من امروز به تو امرمی فرمایم نگاه داشته، آنچه در نظر یهوه خدایت راست است، بعمل آورده باشی.

و حرام علی قریه اهلکناها انهم لایرجعون

منظومه تفسیر توحیدی کتاب مقدس

پنج اصل تفسير توحيدي كتاب مقدس :  

  1. تنها شخص لايق پرستش در كتاب مقدس يهوه است.
  2. واژه خدا ترجمه، واژه الوهیم است، الوهيمهاي متعددى در كتاب مقدس وجود دارد و فقط یک الوهیم خاص(ها الوهیم) تنها خدای حقیقی و لایق پرستش است.
  3. خداوند(Lord) در ترجمه های کتاب مقدس، در بسیاری جاها جایگزین یهوه است و برای فهم واژه اصلی، باید به متن اصلی مراجعه کرد و خود آن به معنی آقا و سرور و رب است و واژه مشترک بین انسانها و خداست.
  4. خلق كردن، الوهيم بودن، شفاعت، سجده شدن به معني لايق پرستش بودن نيست.
  5. پولس يك نبي دروغين است.

پولس نبی دروغین

نظریه تکامل و کتاب مقدس

تحریفی بودن آیه تثلیث در انجیل متی

لیستی از 108 ترجمه انجیل متی که آیه 28:19 را به صورت مختصر تر از نسخه رسمی شاه جیمز ترجمه کرده اند. تعداد 82 عدد از آنها اینطور ترجمه کرده اند که "بروید و به نام من تعمید دهید."

دست‌نوشته‌های لاتین (کدکس بوبینسیس – Codex Bobbiensis, k) محل مشاهده تصویر:

این نسخه در کتابخانه ملی تورین (ایتالیا) نگهداری می‌شود.

تصاویر دیجیتال آن در برخی پایگاه‌های تخصصی مانند:

Digitized Vatican Library (جستجو با کلیدواژه Codex Bobbiensis).

Gallica BnF (پایگاه کتابخانه ملی فرانسه).

نکته:

در صفحه مربوط به متی ۲۸:۱۹، عبارت به صورت «euntes docete omnes gentes in nomine meo» (بروید و همه امت‌ها را به نام من تعلیم دهید) آمده است.



قل‌قول‌های یوسیبیوس قیصریه منابع آنلاین:

متن یونانی آثار یوسیبیوس در سایت Early Christian Writings.

ترجمه انگلیسی تاریخ کلیسا در CCEL.

نکته کلیدی:

یوسیبیوس در تاریخ کلیسا (۳.۵.۲) متی ۲۸:۱۹ را بدون ذکر تثلیث نقل می‌کند: «πορευθέντες μαθητεύσατε πάντα τὰ ἔθνη ἐν τῷ ὀνόματί μου» («بروید و همه امت‌ها را به نام من شاگرد سازید»).


صدها مفسر، مترجم، اعضای کلیسای کاتولیک اعتراف کرده اند که تعبیر تثلیثی از متی 28:19 از انحرافاتی است که کلیسا انجام داده است:

https://www.trinitytruth.org/matthew28_19addedtext.html